CV en francés: cómo redactar un currículum francófono desde cero

Si sientes que el español se te ha quedado corto y quieres hacer valer tus habilidades en otra lengua, estás en el sitio correcto. Lo primero en lo que puedes pensar es en traducir tu currículum, pero no es lo más adecuado. Por esta razón, hoy te enseñaremos cómo hacer un CV en francés desde cero.

Nota media para esta plantilla

Ten en cuenta que, según Lingonda, alrededor de 270 millones de personas hablan francés, ya sea como su lengua natal o un idioma secundario. Como ves, no es un idioma tan extendido como resulta el inglés, lo que abre muchas puertas de trabajo para extranjeros.

Claro está, no es cuestión de solamente presentarse como un español que domina el idioma y tiene buenas habilidades. Crear un currículum en francés atractivo, motivante y atrapante es de primera necesidad. Aquí te daremos los mejores trucos, así que presta atención a este artículo.

Estadísticas de empleo para francófonos

El destino principal para los emigrantes de España es Francia, con una cifra del 20.99%. Es un país bastante cercano y con un idioma que, aunque parezca lo contrario, no es muy difícil de aprender. De cualquier modo, lo importante es que, si eres un experto en esta lengua, quieres trabajar.

Por otra parte, Francia es la séptima economía más grande del mundo y uno de los países que mejor pagan en Europa. De hecho, el salario mínimo es de 💰1520 euros brutos al mes, un 50% más alto que en España. Esto ha causado mucho atractivo para los francófonos, y posiblemente tú no seas la excepción.

Ahora bien, si de verdad deseas trabajar en Francia, debes fijarte en la calidad de tu currículum vitae. Es lo que te permitirá sobresalir entre otros candidatos, tanto extranjeros como nativos del país.

Ejemplo de un CV en francés

Antoine Paolo Ferrer – Stratège en communication

Téléphone:

+33 555 555 555

+34 555 555 555

Courriel:

[email protected]

Profil professionnel

Ingénieur en télécommunications avec plus de 10 ans d’expérience dans divers secteurs. Développement d’applications et des stratégies d’innovation technologiques dans les entreprises. Je travaille avec flexibilité, créativité et engagement pour obtenir les meilleurs résultats. Je travaille avec ZachTech depuis 5 ans, où j’ai occupé le poste de responsable du département de recherche.

Expérience professionnelle

Chef du département de recherche

ZachTech, Madrid

Mars 2016 – février 2021

  • Responsable de la réparation, de l’entretien et de l’installation des équipements.
  • Préparation des rapports et des dossiers
  • Planification de projets nationaux et internationaux
  • Augmentation des performances de l’entreprise de 35%.
  • Économie de 12 % sur les paiements d’impôts.

Formation

Ingénierie des télécommunications

Université nationale européenne

Octobre 2006 – juin 2010

Compétences

  • Gestion de la communication
  • Stratégies technologiques
  • Relations publiques
  • Polyvalence et créativité
  • Optimisation du temps
  • Compétences en programmation

Langues

  • Espagnol – Natif
  • Français – C2
  • Anglais – B2

Un currículum atractivo no solo para Francia, sino para cualquier país que domine este idioma. Incluso es un profesional bastante destacado para España, pero ya este candidato busca otros horizontes.

Si quieres conocer por qué su currículum vitae en francés es exitoso, fíjate en el tutorial paso por paso que vamos a desarrollar:

Qué debo incluir en un CV en francés

En realidad, las pautas son las mismas que al escribir un currículum en español, con la diferencia que lo vas a hacer en otro idioma. Como ya mencionamos, no es buena idea traducir tu CV, porque no quedaría completamente pulcro. Es preferible que lo redactes desde cero, lo cual no te va llevar mucho tiempo.

Las secciones a incluir son las siguientes:

  • Datos personales. Incluye tu nombre completo, nacionalidad, números telefónicos y un correo electrónico. No olvides añadir tu residencia, sobre todo si ya estás viviendo en Francia o en otro país francófono.
  • Perfil profesional. Es el apartado que capta la atención de los reclutadores y el que describe quién eres. Consiste en un pequeño extracto de un párrafo que narra logros, competencias, experiencia y aptitudes de manera concisa y resumida.
  • Experiencia laboral. Es poco probable que te contraten en otro país si nunca antes has ejercido tu profesión. Por esta razón, es vital detallar esta sección y hacerla una de las más importantes.
  • Formación académica. Resulta primordial describir cómo ha sido tu educación para aspirar a un puesto importante. Aquí dejas ver tu desenvolvimiento académico y tu rendimiento como estudiante.
  • Habilidades. La sección que cierra tu currículum y la que potencia tu perfil al máximo. Explica qué es lo que tienes para ofrecer a la compañía en el sector en el que eres experto.

¿Cuál es el formato adecuado para este curriculum vitae?

No existe un formato predeterminado que te sirva para todas las situaciones y cualquier tipo de perfil. En realidad, depende de tu trayectoria, la oferta de empleo y del cargo al que vayas a aspirar.

Estos son los formatos más comunes:

  • Orden cronológico inverso. Es el currículum más extendido, ya que se centra en responsabilidades laborales en orden descendente. Este modelo es uno de los más acertados si tu trayectoria como profesional es amplia.
  • Currículum funcional. Ideal si apenas vas a comenzar en el mundo laboral o si buscas tu primer empleo en francés. Se centra en aptitudes, competencias y capacidades para desenvolverse en el puesto de trabajo, más allá de la experiencia y la formación.
  • CV mixto. Hace una combinación de los dos formatos anteriores que resulta apropiada para profesionales con experiencia media. Asimismo, es una buena idea para empleos donde se requieran bastantes competencias. Puedes centrarte en tus habilidades y luego narrar tu experiencia en orden cronológico.
Nota💡: En la mayoría de los casos, los profesionales que deciden emigrar a Francia ya cuentan con una trayectoria relativamente sólida. Por lo tanto, casi siempre es preferible decidirse por el CV cronológico inverso.

¿Es buena idea poner la foto?

Si conoces a alguien por internet evidentemente quieres saber cómo es su rostro. Por las facciones de una persona se pueden percibir sus cualidades, y es lo que tienes que hacer con tu currículum para Francia. Incluir una foto es muy importante, mucho más al tener en cuenta que lo más probable es que envíes tu CV por email.

Utiliza una foto donde estés bien vestido, bien peinado y mostrando una sonrisa amable. Esto hará de tu currículum mucho más ameno. Es cierto, no es un requisito obligatorio, pero sí le da un plus a tu CV en francés.

Advertencia⚠️: No coloques la foto si vas a buscar trabajo en Estados Unidos o en el Reino Unido. Se considera un acto discriminatorio, y por ello es mejor dejar este apartado en blanco.

Título y contacto: Tête et Contact

Esta es la sección donde debes escribir tu nombre completo, apellidos y los datos de contacto. Pero lo primero que tienes que hacer antes de colocar esta información es crear un título atractivo. Es lo que hará que los reclutadores recuerden tu nombre luego de evaluar el currículum.

Aquí mostramos algunos ejemplos:

  • Diplômé en communication et information bilingue
  • Expert en programmation web pour des sites espagnols, anglais et français
  • Traducteur, rédacteur et interprète francophone
Tras desarrollar el título, solo debes seguir la siguiente plantilla para tus datos personales:

Alberto Zurbarán Mejía

La Flor, 28151, Paris

Téléphone: +33 555 555 555

Courriel: [email protected]

El resumen profesional: Le profil

Si esta sección es muy importante en un currículum para tu país, mucho más relevante es si vas a buscar trabajo en Francia. Tienes que mostrarte como un candidato incluso mejor que los mismos profesionales de la región. Por consiguiente, el atractivo de este apartado debe ser total.

Ya se ha indicado que tienes que hablar sobre responsabilidades, logros y aptitudes en sólo un párrafo. Ahora bien, seguramente te estés preguntando cómo lograr esto en tan pocas líneas. No es tan complicado como parece, y para que sea mucho más sencillo todavía, te dejamos un ejemplo práctico:

CORRECTO
Responsable de la communication avec plus de 5 ans d’expérience dans la planification de campagnes de publicité et de marketing. J’ai travaillé avec des entreprises nationales et internationales en Espagne, en Allemagne et au Canada, augmentant la notoriété numérique de chacune d’elles de 25 % en moyenne. Je travaille avec stratégie et discipline, en me tenant constamment au courant des dernières tendances du marché.

Una descripción sencilla, al grano y completamente eficaz. Este candidato explica cómo se ha desenvuelto e incluso menciona que ya ha trabajado en otros países, así que Francia no será ningún problema.

¿Cómo no hacer el resumen?

INCORRECTO
Responsable de la communication expérimenté, expert dans de nombreux secteurs du marketing. J’aime la France parce que je pense que c’est un pays spectaculaire, avec une culture unique et de nombreuses possibilités d’emploi. J’aspire à un poste dans une grande entreprise pour pouvoir faire mes preuves en tant que professionnel.

No es un secreto que esta presentación es un poco de mal gusto y ni siquiera aporta ningún dato de valor. Aunque comienza bien, termina siendo poco relevante y para nada atractiva.

Objetivo profesional para un curriculum en francés

Aunque lo más habitual es buscar trabajo en Francia con experiencia, hay circunstancias donde no cuentas con una amplia trayectoria. Por ejemplo, si vas a culminar tus estudios en este país, quizás necesites un empleo para generar un ingreso extra. En situaciones como esas, el objetivo profesional es el extracto ideal.

Su propósito es el mismo que el anterior, pero no se enfoca en tus logros laborales. Más bien, te deja ver como una persona motivada y con aspiraciones importantes en una empresa. Por supuesto, debes hablar sobre tus competencias más importantes para destacar en el proceso de selección de personal.

Fíjate en esta plantilla:

CORRECTO
Ingénieur en informatique, actuellement en master d’intelligence artificielle à l’Université de Paris. J’ai des connaissances en 5 langages de programmation, base de données et développement web.  Je cherche un emploi qui me permet de développer ma carrière et de mettre mes compétences au service de l’entreprise..

Un extracto sencillo y bastante breve, pero que resulta muy efectivo, porque el candidato es sincero y objetivo. Se centra en lo más importante y en algunos aspectos que benefician a una compañía.

CV para trabajar en Francia

Experiencia: Experiénce

Para todo CV en francés la experiencia profesional se ordena de manera cronológica inversa. Comienza por tu último trabajo y elimina los que sean poco relevantes para tu meta actual. El propósito de esta sección es resaltar tus logros y responsabilidades importantes, que son los que aumentan las posibilidades de ser contratado.

Escribe el nombre técnico de tu puesto de trabajo, la empresa en la que ejerciste y una fecha de inicio y culminación. Tras esto, agrega algunas viñetas que muestren puntos clave para resaltar el perfil.

Aquí tienes un ejemplo breve:

CORRECTO
Comptable administratif

Marson & Associés

Janvier 2018 – mars 2021

  • Préparation des rapports fiscaux
  • Enregistrements de comptes jusqu’à 35 000 euros par jour
  • Réduction des paiements d’impôts de 12 % chaque mois
  • Employé du mois à 4 reprises

Assistant administratif

Madrid CorpInk

Janvier 2016 – décembre 2017

  • Administration des livres comptables
  • Attention au public
  • Gestion des nominations et des procédures
  • 95 % de satisfaction des clients

Esta descripción funciona porque no solo se centra en un puesto de trabajo, sino en lo que es capaz de hacer el candidato. Muestra responsabilidades y algunos logros interesantes que favorecen a cualquier compañía. Pero claro, no siempre se cumple el objetivo, sobre todo si lo haces como en el siguiente mal ejemplo:

INCORRECTO
Comptable administratif en 2018

Marson & Associés

Commis comptable

Assistant administratif

Madrid CorpInk en 2016

Hay dos problemas: no muestra datos tan relevantes y no mantiene el mismo formato de los dos puestos de trabajo. Es poco probable que este candidato obtenga buenos resultados en el proceso de selección de personal.

Evidentemente, cada oferta de empleo es diferente y es posible que tengas que hacer la descripción con ligeras variaciones. Lo importante es que apliques estas pautas básicas y que las enfoques en función de la carrera.

A continuación, te damos otros tres ejemplos muy interesantes:

Experiencia para administradores

Chef du département de la production

SEO Corp, Barcelone

Mai 2018 – mars 2021

–      Responsable de l’augmentation du débit de 33%.

–      Développement de techniques de réduction des coûts

–      Représentant du département marketing

–      Employé de l’année à deux reprises

Experiencia para ingenieros

Assistant de projet

Résistants à l’eau, Valence

Mai 2019 – juin 2021

–      Conception de techniques d’optimisation des ressources

–      Manipulation de machines lourdes pour l’élimination des déchets

–      Développement de formules pour une production durable

–       Employé du mois à 4 occasions consécutives

Experiencia para traductores

Traducteur français/espagnol

Freelancer

De janvier 2017 à aujourd’hui

–      Traduction en français de plus de 300 documents en anglais et en espagnol.

–      Interprète lors de 7 événements de marketing numérique en ligne

–      Créateur de contenu original pour 4 profils de médias sociaux

–      Rédacteur pour 4 sites web à Paris

Portfolio : behance/xxxxxx

Formación académica: Vital para tu CV en francés

Como en los casos anteriores, la estructura no cambia, sino que se mantiene intacta tanto en francés como en español. Las reglas básicas para redactar un currículum no difieren para trabajar en Francia. Por lo tanto, comienza por tu nivel de estudios más alto, utilizando el orden cronológico inverso.

Escribe el nombre del título, el centro educativo y la fecha de inicio y culminación. No obstante, ten en cuenta que los grados de educación quizá no sean los mismos en España que en Francia. Lo más recomendable para estas situaciones es asegurarse de la equivalencia de tu título.

Sea como sea, solo debes hacer algo como esto:

Master en biotechnologie

Université européenne de Madrid

Septembre 2018 – juin 2020

Génie chimique

Université nationale d’Espagne

Octobre 2014 – juin 2018

Tip📌: Si cuentas con poca experiencia profesional, agrega una lista de logros clave en cada etapa de tu formación académica. Así tendrás un perfil mucho más atractivo.

Habilidades: Compétences

En un CV en francés también es imprescindible mencionar tus habilidades, y existe la misma clasificación. Están las competencias especializadas, al igual que las aptitudes blandas. Ambos tipos son muy relevantes para el reclutamiento, así que debes escoger aptitudes de ambos grupos de forma equilibrada.

Las habilidades demuestran qué es lo que tienes para ofrecer a una compañía, tanto en tu país como en el exterior. Te hacen sobresalir entre otros candidatos, ya sea que hablen francés o no.

Habilidades duras

Están estrictamente vinculadas con tu profesión, y varían en función de las competencias que hayas adquirido. Algunas de las más habituales son las siguientes:

  • Langages de programmation
  • Connaissance des lois
  • Réduction d’impôts
  • Utilisation de produits durables
  • Fonctionnement des machines
  • Utilisation de logiciels de bureautique
  • Compétences numériques
  • Création de formules
  • Conception graphique
  • Positionnement sur le Web

Habilidades blandas

Más que competencias se tratan de cualidades humanas y profesionales que te hacen un trabajador completo en todos los sentidos. No importa el campo en el que te vayas a desenvolver, las siguientes aptitudes y actitudes potencian tu perfil:

  • Empathie et compréhension
  • Responsabilité et ponctualité
  • Travail en équipe et travail individuel
  • Résistance au stress
  • Communication assertive
  • Résolution des conflits
  • Gestion du personnel
  • Planification et stratégie
Consejo🎁: No utilices todas tus habilidades en el currículum, porque se vería sobrecargado. Selecciona solo las que sean más relevantes para la oferta de empleo. Antes de colocarlas, analiza qué es lo que se solicita en la vacante.

Secciones adicionales: Les rubriques supplèmentaires

Ya tienes listos los apartados obligatorios y fundamentales para un currículum en francés. Pero si quieres trabajar en Francia, quizás debas complementar tu CV con algunas secciones adicionales muy interesantes. Entre ellas están las siguientes:

  • Conocimientos informáticos
  • Intereses
  • Idiomas

Competencias informáticas: Les compétences informatiques

Si tus conocimientos informáticos sobresalen entre el resto de las habilidades, no los coloques en dicha sección. Más bien, crea un apartado en específico para hablar sobre esas competencias. Puedes incluir lo siguiente:

  • Certificaciones para el manejo de recursos tecnológicos
  • Manejo de múltiples sistemas operativos
  • Lenguajes de programación
  • Uso de programas de diseño
  • Software específico para la profesión

Idiomas: Les langues

Para un currículum en español no es necesario mencionar la lengua materna, pero sí es vital para un currículum en el extranjero. Aparte de tu idioma nativo, también debes describir el nivel de dominio que tienes de la lengua en la que te vas a desenvolver.

  • Niveles elementales: A1 y A2
  • Niveles intermedios: B1 y B2
  • Especialización: C1 y C2
Aquí tienes algunos ejemplos

INCORRECTO
Anglais

Espagnol

Français

CORRECTO

Espagnol : Langue maternelle

Français : C2

Anglais : B2

Intereses: Les centres d’intérêt

Solo debes acotar los pasatiempos que se relacionan de manera muy específica con un puesto de trabajo. Por ejemplo, si vas a laborar como guarda de seguridad, mencionar que entrenas en un gimnasio es buena idea. Quiere decir que cuentas con fortaleza física y bastante energía.

Los intereses personales son adecuados para los candidatos con poca experiencia o que no disponen de mucha información laboral o académica. Técnicamente hablando, sirven de relleno, aunque siempre existe una forma de darles un atractivo útil para la vacante.

Recuerda⚠️: Solo debes incluir secciones adicionales en tu currículum vitae si no hay mucha información importante en los apartados principales y obligatorios.

Consejos para mejorar tu CV en francés

Ya estás preparado para emigrar y trabajar en Francia o cualquier otro país francófono presentando tu currículum vitae de modo óptimo. Pero si quieres que de verdad sea perfecto, aquí te damos algunos tips adicionales que te serán de gran ayuda:

  • Cuida la distribución. Utiliza columnas con el objetivo de ahorrar espacio y tener una estructura más pulcra. Como resultado, el currículum será mucho más fácil de leer y cada sección se encontrará sin dificultad.
  • Usar viñetas o bullets. Las listas te ayudan a evitar el empleo de bloques de texto excesivamente largos. La lectura será más fluida y amena, lo que le va a gustar a los reclutadores.
  • Atención al tipo de letra. Las palabras en francés son un tanto más complicadas de leer. Esto se debe a sus diferentes tipos de pronunciación y signos gramaticales que no se ven en español. Usar una fuente sencilla es la mejor opción para evitar problemas de visualización.
  • Mantén el CV en una hoja. Una sola página es suficiente para redactar tu currículum vitae. Los documentos muy extensos se tornan aburridos y disminuyen las probabilidades de ser contratado.
  • Escoge una buena plantilla. Las plantillas de currículum generalmente pasan por un proceso automático de selección. Por consiguiente, es de primera necesidad que escojas un modelo de CV que pase todos los filtros.

Los errores que debes evitar

Si no deseas reducir la posibilidad de obtener un empleo en Francia, presta atención para no cometer los siguientes errores:

  • Demasiada información. Los currículums sobrecargados de datos quedan descartados en cuestión de segundos. Los reclutadores valoran que seas objetivo, preciso y breve.
  • Uso excesivo de elementos visuales. Si bien es cierto que el modelo que elijas debe ser atractivo, tampoco es apropiado que sea extremadamente deslumbrante. Combina elegancia con sencillez y tendrás un documento más profesional.
  • Errores ortográficos. Las fallas de gramática y ortografía son fatales para presentar un CV en francés. Asegúrate de cumplir con todas las normas de escritura para este idioma.

Lo que no debes incluir

Aparte de los errores como tal, existen algunos datos que debes descartar por completo en tu CV para trabajar en países francófonos. Entre ellos se encuentran los siguientes:

  • Expectativas salariales
  • Estado civil y familiar
  • Política y religión
En el caso de la edad, solo la debes añadir si es un requisito obligatorio para la oferta de empleo. De lo contrario, podrías sufrir discriminación.

Complementa tu CV en francés con una carta de motivación

Para hacer de tu presentación mucho más convincente, la carta de motivación es el complemento ideal. Se trata de un escrito formal de aproximadamente una página de extensión. Allí debes explicar los motivos que te hacen un buen candidato para un puesto de trabajo en Francia.

Habla sobre aspiraciones, habilidades, actitudes y tus deseos de progresar como profesional. Se parece a la carta de presentación, ya que te da a conocer como persona, mostrando tus objetivos y metas. Además, sirve para dar detallar tu personalidad y causar la mejor primera impresión.

Para finalizar

El primer paso para trabajar en Francia es crear un currículum vitae exitoso. Como te has dado cuenta, hacer un CV en francés no es tan complicado como piensas. Lo cierto es que se aplican las mismas pautas recomendadas para la búsqueda de empleo en España.

Por último, si quieres saber más sobre cómo redactar un CV eficaz, puedes darle un vistazo a nuestros consejos para buscar empleo.

Preguntas frecuentes sobre el CV en francés

Antes de concluir el artículo, respondemos algunas de las dudas más habituales:

¿Qué se necesita para trabajar en Francia?

Si eres un ciudadano de la Unión Europea, no necesitas una visa. Aun así, se solicita un permiso de residencia y un permiso de trabajo para poder ejercer tu profesión.

¿Qué tipo de trabajo se puede buscar en Francia?

Producción y manejo de maquinaria, coches, aviones y elementos de electrónica. También hay muchas industrias textiles, alimenticias y químicas. Asimismo, es un centro de turismo de referencia.

¿Dónde buscar trabajo en Francia?

Si ya vives en este país, lo más sencillo es acudir a una empresa y ver si existen vacantes disponibles. También es posible presentar una autocandidatura. Por otro lado, una buena idea es buscar trabajo a través de internet, incluso si todavía vives en España. De hecho, en ocasiones puedes trabajar en Francia, pero con una residencia en tu país natal, todo de manera online.